VÌ 
THẾ  TÔI  RA  ĐI
(Thơ Phạm
Đức Nhì
Lời bình
của NLC)


“Vì sao bỏ
nước ra đi?” Mỗi người Việt ở hải ngoại đều có câu trả lời riêng cho câu hỏi
đó. Và đây là câu trả lời thành thật của tôi. Bài thơ có một chữ tục.
Không phải vì tác giả có ý tưởng Dâm trong đầu mà vì nghĩ mãi không tìm được chữ
khác.  
Chạm tay vào phin cà phê
con đã léo nhéo
“Bố uống ít thôi còn để tiền mua gạo.”
Cho tay vào túi áo
định moi điếu thuốc lá
vợ đã cằn nhằn
“Ông hút vừa chứ còn để tiền mua thức ăn.”
Trước khi vào mâm cơm
vợ bấm vai thì thầm
“Mình ăn rau luộc chấm mắm
có tí bạc nhạc bò kho mặn
nhường cho con
kẻo nó còi xương.”
Tối lên giường
sờ lồn vợ mum múp
vừa định kéo quần
vợ hất tay ra
“Để em ngủ lấy sức
mai còn đi thủy lợi.”
Ôi! Quê hương khốn nạn của tôi!
vì nồi gạo phải nhịn cà phê
vì tí thức ăn nhịn thêm thuốc lá
sợ con còi xương, lại đành nhịn thịt
những nỗi khổ nhục thôi thì còn cố cắn răng chịu đựng
nhưng đến lồn vợ cũng phải nhịn thèm
 thì quá lắm
Và thế là bất kể tội tù, sống chết
tôi dẫn vợ con vượt biên.
Phạm Đức Nhì
LỜI BÌNH  
1/ Bài thơ có một chữ tục và
  tác giả đã nói như thanh minh trước: “Không phải vì tác giả có ý
  tưởng Dâm trong đầu mà vì nghĩ mãi không tìm được chữ khác”.   
Theo một tác giả trẻ (sinh năm
  1980) vừa công bố một luận văn “Lồn và Buồi trong ca dao tục ngữ
  VN”, thì trong 165 câu (Nguyễn Bàng bổ sung thêm 1 câu là
  166) sưu tầm được, có tới 14 định danh gọi tên “cái ấy” của phụ nữ.
  Trong 14 cái định danh ấy, thì định danh “Lồn” xuất hiện tới 124 lần còn 13
  định danh kia, tần số xuất hiện nhiều nhất chỉ từ 1 đến 4 lần/ 1 cái. Điều đó
  chứng tỏ định danh “Lồn”  là tên cúng cơm của “cái ấy” ra đời trước nhất
  và đã được người Việt dùng nhiều nhất với ý thức sâu sắc về việc coi nó là
  tục hay không tục. 
Bài thơ của Phạm Đức Nhì diễn
  tả những bất bình, khó chịu, chửi thẳng vào cái  “nước” mà anh đã phải
  bỏ nó ra đi thì không có từ nào thay thế cho cái chữ tục anh đã văng ra. Bởi
  vậy, cái câu thanh minh thanh nga của anh trước khi đưa lên bài thơ, hoặc là
  tác giả đã quá khiêm tốn mà xưng nhận không tìm được chữ khác, hoặc là anh là
  rất thích dùng chữ ấy nhưng lại bất công chụp cho nó cái mũ là chữ tục? 
2/ Dân ta đã diễn tả đá tí nho
  nhe vẻ đẹp sung mãn hai “cái ấy” của người nam và người nữ là: “
  Dương như thiết thạch, âm như phì quy”. “Cái ấy” của người nữ
  mà “mum múp” như nhà thơ Phạm Đức Nhì mô tả thì
  hiển nhiên là đạt điểm phì quy rồi.   
Nhưng trong cảnh sống trước khi
  bỏ nước ra đi, vợ chồng nhà thơ, chỉ “ăn rau luộc chấm mắm…”, vậy mà “cái ấy” của chị vợ lại “mum múp” thì
  kể cũng lạ?! 
Hay,
  chị ta là dân một địa phương đặc biệt như: 
Em
  là con gái Phú Đa 
Con
  người phốp pháp, ngã ba to đùng 
Hoặc: 
Em
  là con gái chợ Cồn 
Người
  thì bé bé cái lồn lại to 
Nếu
  đúng thế thì, trong hoàn cảnh đói khổ, to có thể vẫn to chứ mum múp thì sao
  có thể được! 
Lại nữa, anh chồng, tối mới lên
  giường đã “sờ lồn vợ”  và “định kéo quần” ra
  ngay, thì hẳn “cái ấy” của anh ta cũng  đã đang  “cương như
  thiết thạch” rồi. 
Nhưng như dân gian cũng đã
  nói:  
No thì lồn lồn cặc cặc 
Đói thì hục hặc chuyện ăn 
Vậy lại thêm cái lạ nữa! 
Hay là anh ta cũng thuộc loại
  đàn ông đặc biệt: 
Nhịn ăn một bữa chưa gầy 
Nhịn đ.một bữa mặt mày xanh
  xao  
3/ Lạ thế thôi chứ rất cảm
  thông với nhà thơ khi anh nói rất thật: 
nhưng đến lồn vợ cũng phải nhịn
  thèm 
 thì quá lắm 
Thật như ca dao: 
Ghét ai cũng chửi mặt lồn 
Lên giường ngó thấy lỗ trôn là
  thèm 
Thật như dân gian đã nói trắng
  phớ ra, rằng người ta sống đâu phải vì sự nghiệp này sự nghiệp nọ, và rằng,
  cuộc đời chỉ gồm tứ khoái mà thôi. Mà trong tứ khoái đó, sau ăn ngủ là đến
  cái “chuyện ấy”, cái chuyện mà bọn đạo đức giả thường gọi bất công là “bản
  năng thấp hèn”nhưng bản thân nó đâu có xấu. 
4/ Cũng xin lỗi nhà thơ và các
  bạn Mail của anh, tôi đã nhắc đến nhiều lần cái chữ mà nhà thơ cho là tục.
  Không thể khác được vì “trời sinh ra thế”, sinh ra cái tên cúng cơm cho “cái
  ấy” của phụ nữ. Thà dốt đặc mà nói đúng cái chữ tục ấy còn hơn hay chữ lỏng
  mà bảo nó là cái âm hộ, cái phụ khoa hay
  hơn một chục  cái định danh nhạt nhẽo khác! 
Giờ đã dẫn vợ con vượt biên
  thành công, chúc nhà thơ và phu nhân luôn luôn được vô cùng thoải
  mái: “Yêu nhau hai cái nõ nường” ?! 
Vào
  23:58 Ngày 20 tháng 11 năm 2015, Nhi Pham <nhidpham@gmail.com>
  đã viết: 
  | 
 ||||||||||||
 
Cám ơn nhận xét vừa rất bác học vừa rất đầy đủ của bác Bàng. Nếu
  bác bỏ thêm tý công sức copy cái phần nhận xét này vào chỗ Comment của trang vandanviet.com (tôi sẽ
  gởi cho bác cái link sau đây) thì tôi sẽ có cớ trao đổi với bác về cái chữ l.
  dễ thương ấy. Biết đâu sẽ có nhiều người khác cùng vào góp ý. 
Bác đã "đánh" ngay vào chỗ "yếu" của bài
  thơ. Tôi chờ cú đánh này mấy năm nay rồi (ở hải ngoại) mà không thấy. Hôm nay
  nhận cú đánh của bác, "bươu đầu sứt trán" một tý nhưng rất vui. 
Phạm Đức Nhì 
 * 
 | 
 ||||||||||||
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét